У Житомирі продовжують транслювати фільми та мультики в рамках проєкту «Кіно заради перемоги» (ВІДЕО)

358

Сьогодні на екрані дитячий фільм «Іван Сила», який демонструє дух нашого народу. Цього разу глядачами кінопоказу стали вихованці літнього табору й діти зізнаються тепер дивляться виключно українські мультики чи фільми.

«Тільки українське, ми взагалі не дивимось російське. Тільки в дитинстві дивились, зараз тільки українське», — каже глядач Ольга.

Це вже другий кінпоказ у кінотеатрі імені Івана Франка.

А головне, діти, попри юний вік, розуміють чому варто дивитися українське і чому потрібно забути про російських виробників чого б це не стосувалося.

«Ну тому, що в нас в країні йде війна і тому дивитися російські фільми буде якось некоректно з нашого боку», — зазначає глядач Ольга.

«Плюс якщо ми будемо дивитися, гроші російські будуть заробляти на підтримку, а так ми наші дивимось і все шикарно», — каже глядач Дарина.

Коли «Іван Сила» уперше вийшов на екрани, ще до повномасштабного вторгнення, росія й тоді почала красти українське. У мережі на той момент з’явилася піратська російська версія фільму в одноголосному перекладі. Як тоді зазначили модератори: «це дуже смішний гунявий переклад взірця 1990 року, відчуваєш себе Брюсом Лі та Чаком Норрісом, а українське кіно відразу стає американським блокбастером». Зараз же блокбастер відбується у реальному житті, а тому дітям потрібно давати віру у щасливе майбутнє та якомога довше продовжити дитинство.

Педагоги кажуть, буває батьки перш ніж відпустити дитину на мультфільм переглядають його самі, а от в кінотеатр імені Івана Франка відправляють без вагань. Особливо, коли стрічка створена українськими режисерами й має повчальний мотив.

А ще зізнаються, подивитися навіть мультфільм тут цікаво й дорослим.

В рамках проекту у Житомирі транслювати планують 16 українських фільмів та мультиків упродовж двох місяців, за анонсами наступних показів можна слідкувати у соціальних мережах та на сайті кінотеатру. Вхід вільний для усіх охочих.